Вход Регистрация

assume a liability перевод

Голос:
"assume a liability" примеры
ПереводМобильная
  • принимать обязательство
  • assume:    1) принимать, брать (на себя) Ex: to assume responsibility взять на себя ответственность Ex: to assume charge of a business принять на себя ведение дел (фирмы) Ex: to assume the command _воен. прини
  • liability:    1) обязанность или необходимость (делать что-л.) Ex: liability to pay taxes обязанность платить налоги Ex: liability for military service, liability to carry arms обязанность отбывать воинскую повин
  • assume liability:    принимать на себя обязательство
  • assume that:    допустим что допускатьsчто
  • no liability:    ситуация, когда покупатель новых акций не несет ответственности в случаенеоплаты ценных бумаг
  • assume a character:    приобретать характер
  • assume a load:    принимать нагрузку
  • assume a mask:    притворяться, скрывать свои истинные намерения
  • assume a responsibility:    брать на себя ответственность
  • assume a risk:    брать на себя риск
  • assume as a basis:    положить в основу
  • assume command:    принимать командование
  • assume control:    взять на себя управление (чем-либо)
  • assume control of:    взять на себя управление чем-л.
  • assume obligations:    принимать обязательства
Примеры
  • Nevertheless, a carrier may assume a liability greater and obligations more burdensome than those provided for in these Uniform Rules.
    Несмотря на это на перевозчика могут возлагаться более значительные ответственность и обязательства, чем те, которые предусмотрены настоящими Едиными правовыми предписаниями.
  • Nevertheless, a carrier may assume a liability greater and obligations more burdensome than those provided for in these Uniform Rules.
    Несмотря на это перевозчик может брать на себя дополнительные ответственность и обязательства, по отношению к тем, которые предусмотрены настоящими Едиными правовыми предписаниями.
  • Nevertheless, a carrier may assume a liability greater and obligations more burdensome than those provided for in this legal railway regime.
    Несмотря на это перевозчик может брать на себя дополнительные ответственность и обязательства, по отношению к тем, которые предусмотрены настоящим режимом железнодорожных перевозок.
  • Similarly to Art. 5.3 of CIM or Art. 25 to 27 of MC, a new unified legal railway regime could provide that the carrier may assume a liability greater and obligations more burdensome vis-� -vis his customers than those provided in the new regime.
    Как и в статье 5.3 ЦИМ и статьях 25−27 МК, новым единым правовым режимом железнодорожных перевозок может быть предусмотрено, что перевозчик может принимать ответственность и обязательства в отношении своих клиентов в большем объеме, чем это предусмотрено данным новым режимом.
  • Similarly to Art. 5.3 of CIM or Art. 25 to 27 of MC, a new unified legal railway regime could provide that the carrier may assume a liability greater and obligations more burdensome vis-� -vis his customers than those provided in the new regime.
    Как и в статье 5.3 ЦИМ и статьях 25−27 МК новым единым правовым режимом железнодорожных перевозок может быть предусмотрено, что перевозчик может брать на себя ответственность и обязательства в отношении своих клиентов в большем объеме, чем это предусмотрено данным новым режимом.